翻訳と辞書
Words near each other
・ The Song of Love (film)
・ The Song of Lunch
・ The Song of Megaptera
・ The Song of Morgan
・ The Song of My Life
・ The Song of Ninian Melville
・ The Song of Rhiannon
・ The Song of Roland
・ The Song of Roland (film)
・ The Song of Singing
・ The Song of Songs (1918 film)
・ The Song of Songs (1933 film)
・ The Song of Songs (novel)
・ The Song of Sparrows
・ The Song of Tentomushi
The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus
・ The Song of the Cloud Forest
・ The Song of the Earth
・ The Song of the Happy Shepherd
・ The Song of the Heart
・ The Song of the Lark
・ The Song of the Lioness
・ The Song of the Marines
・ The Song of the Merchant Kalashnikov
・ The Song of the Old Days
・ The Song of the Quarkbeast
・ The Song of the Red Ruby
・ The Song of the Rivers
・ The Song of the Road
・ The Song of the Sannyasin


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus : ウィキペディア英語版
The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus
"The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus" is a poem by Oliver St. John Gogarty. It was written around Christmas of 1904 and was later published in modified form as "The Ballad of Joking Jesus" in James Joyce's ''Ulysses''.
==Original text==
The poem, like many of Oliver Gogarty's humorous verses, was written for the private amusement of his friends. In the summer of 1905, he sent a copy to James Joyce, then living in Trieste, via their mutual acquaintance Vincent Cosgrave. Joyce and Gogarty had quarreled the previous autumn, and Cosgrave presented the poem as a peace offering, writing Joyce that "the appended song of J is of course Gogarty's. He bids me send it. He desires you back in Dublin. ...It seems G desires reconciliation so that if you write to me be unequivocal."
:I'm the queerest young fellow that ever was heard.
:My mother's a Jew; my father's a Bird
:With Joseph the Joiner I cannot agree
:So 'Here's to Disciples and Calvary.'
:If anyone thinks that I amn't divine,
:He gets no free drinks when I'm making the wine
:But have to drink water and wish it were plain
:That I make when the wine becomes water again.
:My methods are new and are causing surprise:
:To make the blind see I throw dust in their eyes
:To signify merely there must be a cod
:If the Commons will enter the Kingdom of God
:Now you know I don't swim and you know I don't skate
:I came down to the ferry one day and was late.
:So I walked on the water and all cried, in faith!
:For a Jewman it's better than having to bathe.
:Whenever I enter in triumph and pass
:You will find that my triumph is due to an ass
:(And public support is a grand sinecure
:When you once get the public to pity the poor.)
:Then give up your cabin and ask them for bread
:And they'll give you a stone habitation instead
:With fine grounds to walk in and raincoat to wear
:And the Sheep will be naked before you'll go bare.
:The more men are wretched the more you will rule
:But thunder out 'Sinner' to each bloody fool;
:For the Kingdom of God (that's within you) begins
:When you once make a fellow acknowledge he sins.
:Rebellion anticipates timely by 'Hope,'
:And stories of Judas and Peter the Pope
:And you'll find that you'll never be left in the lurch
:By children of Sorrows and Mother the Church
:Goodbye, now, goodbye, you are sure to be fed
:You will come on My Grave when I rise from the Dead
:What's bred in the bone cannot fail me to fly
:And Olivet's breezy—Goodbye now Goodbye.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.